Forum www.miserymod.fora.pl Strona Główna www.miserymod.fora.pl
Mod Misery
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Wątpliwości dot. przedmiotów
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 12, 13, 14  Następny
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum www.miserymod.fora.pl Strona Główna -> Koordynacja
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Voldi




Dołączył: 25 Lip 2013
Posty: 162
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Czw 16:06, 01 Sie 2013    Temat postu:

A jak wyjaśnić samo "stim", tak jak jest w przypadku stimpacka naukowców i wojaków?

ED: tam gdzie jest "stim" piszę stimpack i wszyscy happy.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Voldi dnia Czw 16:09, 01 Sie 2013, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Voldi




Dołączył: 25 Lip 2013
Posty: 162
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Czw 18:20, 01 Sie 2013    Temat postu:

"cystamine hydrochloride" = chlorowodorek cysteaminy.

Mała uwaga - wszystkie źródła podają nazwę związku przez "ea" (w efekcie "cysteamina"). A w pliku only przez "a" napisane.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Voldi dnia Czw 18:23, 01 Sie 2013, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Trikster
Administrator



Dołączył: 24 Lip 2013
Posty: 378
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 4 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Czw 18:21, 01 Sie 2013    Temat postu:

Nie do końca:
[link widoczny dla zalogowanych]
Tylko 8 razy więcej. Smile
Ale raczej poprawię, dzięki.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Voldi




Dołączył: 25 Lip 2013
Posty: 162
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Czw 19:04, 01 Sie 2013    Temat postu:

Myślę, że do "batteries" bardziej będzie pasowało tłumaczenie "akumulatorki", bo w naszej, polskiej kulturze te drugie można ładować, o czym traktuje opis Smile

Jaka jest różnica in-game między "Cloth sheet" i "Textile sheet"? I ma ktoś jakiś pomysł jak je ponazywać? Bo mi na 1 przychodzi tylko "Kawałek szmaty" (z opisu tak wynika) a na 2 "Arkusz tkaniny", bo jest wg. opisu lepszy.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Voldi dnia Czw 19:54, 01 Sie 2013, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Trikster
Administrator



Dołączył: 24 Lip 2013
Posty: 378
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 4 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Czw 21:58, 01 Sie 2013    Temat postu:

Wszystko z tych może być, chodzi głównie o to, żeby zachować konsekwencję w nazewnictwie.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Voldi




Dołączył: 25 Lip 2013
Posty: 162
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią 10:20, 02 Sie 2013    Temat postu:

Trik, jest mały problem. Miałem fragment z wełną stalową (steel_wool), który przetłumaczyłem następująco:
Cytat:
[...] Nie tworzy się go poprzez ciągnięcie "drutu z wełny stalowej" przez ciągadło, ale raczej przez proces podobny do przeciągania gdzie ciężki stalowy drut jest przeciągany przez coś podobnego do rozwiertaka, który po kolei usuwa z niego kolejne warstewki metalu. Wiązki stalowej wełny przydają się przy precyzyjnym czyszczeniu wyposażenia i dokładnym rozprowadzeniu smarów i rozpuszczalników

Nie brzmi to najlepiej, ale to faktyczne nazwy procesów i przedmiotów do obróbki metalu...

Po drugie, przy osełkach (st_sharpening_stone) mam we właściwościach "base condition gain" i za cholerę nie wiem, jak to przetłumaczyć zwłaszcza, że na końcu jest dwukropek, a pod nim "SUPPORTED MATERIALS". "Zyskuje stan pierwotny"?


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Voldi dnia Pią 10:21, 02 Sie 2013, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Trikster
Administrator



Dołączył: 24 Lip 2013
Posty: 378
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 4 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią 10:23, 02 Sie 2013    Temat postu:

Brzmi faktycznie dość chujowo, ale jednocześnie zajebiście, więc jest ok. Smile

Może po prostu "naprawa"?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Voldi




Dołączył: 25 Lip 2013
Posty: 162
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią 10:28, 02 Sie 2013    Temat postu:

Niech będzie. I tak jak skończe, to będę wszystko jeszcze raz czytał, może wtedy mi coś do łba przyjdzie. Ewentualnie Ty potem poprawisz Smile

ED: Nie, naprawa nie może być... Już wyżej jest "użyteczny do napraw sprzętu"

A chuj "przedmiot zyskuje pełna sprawność" będzie, bo nie chce się zatrzymywać z powodu takiej głupoty.

PYTANIE DO TŁUMACZY:
Komu trafiło się "Diamond powder" i jak go przetłumaczyłeś?


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Voldi dnia Pią 10:40, 02 Sie 2013, w całości zmieniany 3 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Trikster
Administrator



Dołączył: 24 Lip 2013
Posty: 378
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 4 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią 10:41, 02 Sie 2013    Temat postu:

A "Naprawia w"? Później masz np. 11%.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Voldi




Dołączył: 25 Lip 2013
Posty: 162
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią 10:43, 02 Sie 2013    Temat postu:

To też jest niegłupie. Nie zauważyłem % w gąszczu nawiasów i cyferek Wink Ale też nie bardzo, bo w grze będzie tak:
Kod:
naprawia w:
WSPIERANE MATERIAŁY:
- wełna stalowa +5%
- "Diament w proszku" +28
- rozpuszczalniki 3%-7%


Jak osełka może naprawiać rozpuszczalniki (cleaning solvents)?


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Voldi dnia Pią 10:45, 02 Sie 2013, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Voldi




Dołączył: 25 Lip 2013
Posty: 162
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią 11:37, 02 Sie 2013    Temat postu:

Wspólnymi siłami z Canthirem w końcu doszedłem do tego, jak to chyba powinno być.

Kod:
nie naprawia przedmiotu poniżej stanu: 54%
podstawowa poprawa stanu przedmiotu: 11%
przydatne materiały
- wełna 5%
- te cos tam diamentowe (Canthir mówi ścierniwo)  28%
- rozpuszczalniki 3%-7%


Z czego te 3 ostatnie użyte jakoś razem (kurna, żebym mógł pograć w Misery to bym wiedział jak to działa) poprawiają stan o te 11% bazy + tyle ile dodają te przydatne materiały.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Gizbarus




Dołączył: 25 Lip 2013
Posty: 14
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią 11:38, 02 Sie 2013    Temat postu:

Voldi - to po prostu "diamentowy pył" i tyle. "Diament w proszku" brzmi jak nazwa jakichś prochów albo leku na bul dópy...:E

Ja mam z kolei pytanie odnośnie Kulebiaka - jak przetłumaczyć te nieszczęsne "appendages"? Wrzucę to jako "wypustki", bo nic lepszego nie przychodzi mi do głowy, ale jak ktoś ma sugestię...


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Trikster
Administrator



Dołączył: 24 Lip 2013
Posty: 378
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 4 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią 11:46, 02 Sie 2013    Temat postu:

Voldi:
Ładnie. Smile

Giz:
Wypustki są okej, bo chodziło mi o wypustki. Smile


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Voldi




Dołączył: 25 Lip 2013
Posty: 162
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią 12:19, 02 Sie 2013    Temat postu:

"Dvojka" gun oil and cleaning solvent <- słownik tłumaczy "Dvojka" jako licho/czart. "Smar do broni i rozpuszczalnik "Czart" czy "Dwójka"?

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Trikster
Administrator



Dołączył: 24 Lip 2013
Posty: 378
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 4 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią 12:43, 02 Sie 2013    Temat postu:

A może zostawić "Dvojka"?

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum www.miserymod.fora.pl Strona Główna -> Koordynacja Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 12, 13, 14  Następny
Strona 5 z 14

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin