Forum www.miserymod.fora.pl Strona Główna www.miserymod.fora.pl
Mod Misery
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Wątpliwości dot. przedmiotów
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 8, 9, 10 ... 12, 13, 14  Następny
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum www.miserymod.fora.pl Strona Główna -> Koordynacja
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Plaargath




Dołączył: 27 Lip 2013
Posty: 179
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie 14:29, 18 Sie 2013    Temat postu:

Zapuść search'a po którejś z nazw na plikach z wersji angielskiej, na przykład szukając tego "Frasiera". Jak się fraza w innych plikach nie powtórzy, znaczit będzie tylko w opisach i - moim zdaniem - masz carte blanche na twórczość. Jakby co, Trikster przytnie.

A, właściwie to poszukam ci, jak już piszę...

Fraza "Frasier" w unpacku spatchowanego moda pojawia się tylko w pliku st_items_weapons.xml
No to jedziesz z tym koksem.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Plaargath




Dołączył: 27 Lip 2013
Posty: 179
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto 13:14, 20 Sie 2013    Temat postu:

Pomóżta, braty.
W opisie ENG st_items_weapons mam dwa ACOGi - różnią się w opisie tym, że jeden ma siatkę USMC a drugi siatkę trijicon. Natomiast w parametrach oba mają wpisaną siatkę USMC. Nie mam przy sobie gamedaty, żeby sprawdzić, powiedzcie - błąd w parametrach w oryginale angielskim czy specjalny szum informacyjny?
ED:
Przy okazji - ten sam 'trijicon' jest w wersji nightvision jako 'Trijicon' - case'y się nie zgadzają w ENG
ED2:
To samo jest w przypadku ACOGa termicznego - w opisie siatka USMC, w parametrach Trijicon.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Plaargath dnia Wto 13:34, 20 Sie 2013, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Trikster
Administrator



Dołączył: 24 Lip 2013
Posty: 378
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 4 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto 13:44, 20 Sie 2013    Temat postu:

Na razie zostaw, jak jest, pewnie jakiś błąd wystąpił przy merdżu.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Plaargath




Dołączył: 27 Lip 2013
Posty: 179
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto 14:05, 20 Sie 2013    Temat postu:

Istotnie. Oto jak się sprawa przedstawia w pliku addon_scopes.ltx:
poniżej: [scope] - description - scope_texture - jaką siatkę wpisuję
[wpn_addon_scope_acog] - st_addon_acog_descr - wpn_crosshair_acog - USMC
[wpn_addon_scope_acog_trijicon] - st_addon_trijicon_acog_descr - wpn_crosshair_trijicon - Trijicon
[wpn_addon_scope_acog_night] - st_addon_night_acog_descr - wpn_crosshair_trijicon - Trijicon
do tej pory zgadza się po teksturach. natomiast:
[???] - st_addon_acog_custom_descr - [???] -> customa nie ma wcale, zgodnie z opisem wpisuję sitakę USMC


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Plaargath dnia Wto 14:08, 20 Sie 2013, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Plaargath




Dołączył: 27 Lip 2013
Posty: 179
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto 14:38, 20 Sie 2013    Temat postu:

Podobnie z rodziną PSO. Oto jak jest:
nazwa - powiększenie z opisu, powiększenie z parametrów, niżej dane z ltx'a
PSO-1m - 5.0x, 5.0x
holder_range_modifier = 1.55
holder_fov_modifier = 1.0
scope_zoom_factor = 25 ; x4

PSS-2x - 5.0x, 2.6x
holder_range_modifier = 1.7
holder_fov_modifier = 1.0
scope_zoom_factor = 25 ; x4

NSPU-3 - 2.6x, 2.6x
holder_range_modifier = 1.55
holder_fov_modifier = 1.0
scope_zoom_factor = 36 ; x2.7

A zatem w PSS-2x piszę 5.0x, 5.0x.
Swoją drogą, nie powinno być x4, jak w ltx'ie?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Trikster
Administrator



Dołączył: 24 Lip 2013
Posty: 378
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 4 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto 15:11, 20 Sie 2013    Temat postu:

Nie wiem, czy nie będzie to poprawione do następnego patcha, ale nie mogę doprosić się o info, kiedy wyjdzie. Na razie zostaw jak jest, nie wiem, czy nie będzie się też coś w ltxach zmieniać.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Plaargath




Dołączył: 27 Lip 2013
Posty: 179
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto 15:59, 20 Sie 2013    Temat postu:

OK, jeszcze pytanie o ZF-4. We wszystkich (prawie) celownikach jest taka logika, że wersja moist dostaje stan średni, a wersja worn stan zły. W ZF-4 jest odwrotnie. Jak patrzę na tekstury, to jest tak samo jak z PSO SUSATami etc., toteż wychodzi mi, że trzaby to poprawić i ZF4-worn'emu dać zły a ZF4-moist'emu średni. Zamieniam. Jak mam odwrócić, daj znać.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Trikster
Administrator



Dołączył: 24 Lip 2013
Posty: 378
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 4 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto 16:06, 20 Sie 2013    Temat postu:

Dzięki wielkie za taką skrupulatność! Jeśli będziesz mieć jakieś jeszcze wątpliwości, dawaj znać.

Możesz zmienić, później porównamy z drugim patchem.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Plaargath




Dołączył: 27 Lip 2013
Posty: 179
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto 16:21, 20 Sie 2013    Temat postu:

Spoko, przynajmniej mam poczucie, że nie tylko tłumaczę, ale robię promil promila bilionowej części ułamka modowania Smile

Kolejna wpadka:
Celowniki PU. Wszystkie mają w opisie 3,5x, w parametrach 2x, a w ltx'ie "scope_zoom_factor = 30 ; 2x". Czyli opis się nie zgadza. No to albo naginamy prawdę historyczną (bo PU, jak czytam, rzeczywiście był w 3,5x) i zmieniam opisy, żeby pasowały do parametrów, albo zmieniamy ltx'a, na co pozwolenia i angażu nie dostałem. Na razie zostawiam z rozbieżnością.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Plaargath dnia Wto 16:22, 20 Sie 2013, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Trikster
Administrator



Dołączył: 24 Lip 2013
Posty: 378
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 4 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto 16:25, 20 Sie 2013    Temat postu:

Najlepiej będzie jak dam linka trojanowi do tego tematu. Na razie zostaw jak jest.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Plaargath




Dołączył: 27 Lip 2013
Posty: 179
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto 17:30, 20 Sie 2013    Temat postu:

A'ight. More to come.

ENG, line 456 "and sound" <- double space, to samo w linii 486
ENG, line 480 "smallbore, Russian" <- niepotrzebny pprzecinek
ENG, line 16 poza wspominanym już "ull" <- "tanks. (Irrelevant" - kropka przed nawiasem i duże "i", ponadto "hind" z małej
ENG, line 25 "found there" <- ma być "their" i "ZOne" z dużym "o", "Match" i "Machine" z dużej. Ponadto niby "There is not much to say about this (...) round", ale jednocześnie very very special - niespójne.
ENG, line 546 "GP-25 "Kostyor" GP-25 grenade launcher" <- 1) GP-25 ist zweimal. 2) Poza tym sugerowałbym zmienić również nieudaną transkrypcję angielską na bardziej odpowiadającą "костер" 3) "~300 m m" zamiast metra 4) Zawsze się nad tym zastanawiałem, od kiedy mody zacząłem robić. Z opisu GP-25 tak w vanilli, jak i tutaj wynika, że to nie Koster, tylko albo Obuwka, albo późniejsza wersja. No ale...
ENG, line 552 "M203 GP-25 grenade launcher" <- Oh, really? "GP-25" raus. Też "300~m m".
ENG, multiple <- przy wielu radiusach z parametrów powskakiwały przecinki zamiast kropek, np. "3,2m" zamiast "3.2m"
ENG, linia 568 <- w parametrach tekst o "explosion delay" powtarza się dwa razy
ENG, line 658 "Walco Financial services" <- małe s

Opis tłumika M100 jasno wskazuje na ingame'ową możliwość użycia go z bronią na kalibry .45, .328 i .357. Opisu amunicji kalibru .328 w pliku nie widzę - albo brakuje opisu, albo nie ma w ogóle takiego ammo (nie mam teraz gamedaty na podorędziu, żeby sprawdzić). W obu przypadkach coś z tym trza zrobić. Na razie zostawiam.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Plaargath dnia Pią 21:26, 23 Sie 2013, w całości zmieniany 19 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Plaargath




Dołączył: 27 Lip 2013
Posty: 179
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro 2:23, 21 Sie 2013    Temat postu:

Potrzebuję pomocy.
Opis id="ammo-7.92x33_ap_descr", ENG line 296.
Cytat:
7.92x57 SA is a round used by the British military against armored targets. It features a hardened steel core which gives it higher piercing capabilities. Used primarily for long range shots, the grain quality of this round is higher than the standard.

Mam trudność ze zrozumieniem sformułowania "grain quality of this round".
Z kontekstu mi wynika, że chodzi o to, że pocisk jest po prostu cięższy. Wtedy "grain" byłoby polskim "granem", "gr", jednostką masy. Ale o co wtedy chodzi z quality? Z kolei kiedy szukam czegoś takiego jak "jakość wagowa", to nic militarnego nie znajduję, tylko plandeki na allegro. A może chodzi o coś w rodzaju kategorii wagowych, jak w boksie? Jestem w kropce, bo skłaniam się do wersji, że "Stosowany przede wszystkim do oddawania dalekich strzałów, waży więcej niż nabój standardowy", ale to strzał w ciemno z mojej strony.
EDIT
Solved: jakość naważki.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Plaargath dnia Śro 4:13, 21 Sie 2013, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Plaargath




Dołączył: 27 Lip 2013
Posty: 179
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro 22:11, 21 Sie 2013    Temat postu:

Mam zagwozdkę. Chodzi o słowo "worn". Universal, w odniesieniu do typu broni tłumaczyłeś to jako "używany". Tak się tylko zastanawiam, jak Wy sądzicie - czy nie wymienić słowa na coś w rodzaju przechodzony? Jak pamiętam tę (krótką) przygodę z nową mizerią (zanim znów pojawiły się pliki do roboty), to worny mocno nadszarpnięte były, a z drugiej strony która giwera w Zonie używana nie była? Jak myślicie? Przechodzony? Podniszczony? Zużyty? Wytarty?
ED: down -> Aye aye sir.

I drugie pytanie. Universal, zrobiłeś coś genialnego moim zdaniem, zamieniając "class proficiency" na "obsługa" po prostu. Trikster - bardzo to sprzeczne z założeniami moda czy możemy zostawić?


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Plaargath dnia Śro 23:58, 21 Sie 2013, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Trikster
Administrator



Dołączył: 24 Lip 2013
Posty: 378
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 4 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro 22:16, 21 Sie 2013    Temat postu:

Zużyty najbardziej pasuje.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Universal




Dołączył: 31 Lip 2013
Posty: 41
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Poznań

PostWysłany: Czw 0:03, 22 Sie 2013    Temat postu:

Plaargath napisał:
Chodzi o słowo "worn". Universal, w odniesieniu do typu broni tłumaczyłeś to jako "używany".

Trochę mi te określenia napsuły krwi. Angielski jest pod tym względem bardziej elastyczny lub ja mam tak ubogie słownictwo w języku ojczystym. "Zużyty" faktycznie nieźle pasuje.
Plaargath napisał:
I drugie pytanie. Universal, zrobiłeś coś genialnego moim zdaniem, zamieniając "class proficiency" na "obsługa" po prostu.

Cieszy mnie to, szczególnie, że wziąłem to na "chłopski rozum" łamane przez "na oko" Smile
Cytat:
jakość naważki

Matko Bosko, kto to wymyślił? Nie dziwota, że tyle problemów z przełożeniem tej amunicji i broni, jeśli polskie sformułowania są tak dalekie od "cywilnego" słownictwa.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum www.miserymod.fora.pl Strona Główna -> Koordynacja Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 8, 9, 10 ... 12, 13, 14  Następny
Strona 9 z 14

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin