Forum www.miserymod.fora.pl Strona Główna www.miserymod.fora.pl
Mod Misery
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Wątpliwości dot. innych tekstów
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4, 5, 6  Następny
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum www.miserymod.fora.pl Strona Główna -> Koordynacja
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Plaargath




Dołączył: 27 Lip 2013
Posty: 179
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 18:51, 29 Lip 2013    Temat postu:

W SoCu ciągnęło, nie wiem.
Cytat:
stash in Jupiter Plant. Outside, in the shed.

Nie pamiętam tego miejsca - co tam było? Wiata? Buda? Budka? Przesmyk? Szopa?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Trikster
Administrator



Dołączył: 24 Lip 2013
Posty: 378
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 4 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 18:55, 29 Lip 2013    Temat postu:

Oblukam, jak już modziwo wyjdzie, bo nie chcę działać na niefinalnej wersji.

Weź na razie budkę.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Plaargath




Dołączył: 27 Lip 2013
Posty: 179
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 20:37, 29 Lip 2013    Temat postu:

OK. Kolejne turystyczne pytanie.
st_stash_locations string id = st_zat_hiding_place_83: "Water Plant". W Zatonie.
Co to było? Nawet kuknąłem na mapkę z forum, posądzając się o zaawansowaną sklerozę, ale nie widzę tam nic takiego...


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Trikster
Administrator



Dołączył: 24 Lip 2013
Posty: 378
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 4 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 20:41, 29 Lip 2013    Temat postu:

Ja też nie widzę, dam zapytanie na forum.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
jalkavaki




Dołączył: 25 Lip 2013
Posty: 30
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 21:10, 29 Lip 2013    Temat postu:

A to nie ta "oczyszczalnia" z najemnikami?

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Trikster
Administrator



Dołączył: 24 Lip 2013
Posty: 378
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 4 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 21:18, 29 Lip 2013    Temat postu:

Tak, chodzi o oczyszczalnie, ale wolałem się upewnić. Oficjalnie mogę więc powiedzieć, że możesz tłumaczyć jako Oczyszczalnia. Smile

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Plaargath




Dołączył: 27 Lip 2013
Posty: 179
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 21:48, 29 Lip 2013    Temat postu:

1. Danke shon. Jeno oczyszczalnia zazwyczaj chyba występuje tutaj jako "Waste Processing Station" (na mapce z forum "zakład utylizacji odapów") (3 razy). "Water Plant" jest 2 razy, nie obok wpisów z WPS. I'm confused...
2. Turystyczne pytanie z Prypeci:
Cytat:
go to the top floor of the Apartment Complex. Climb the stairs, it's right there

Osiedle? Jakby miało jedne schody?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Trikster
Administrator



Dołączył: 24 Lip 2013
Posty: 378
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 4 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 21:50, 29 Lip 2013    Temat postu:

1. To weź jako Zakład utylizacji odpadów.
2. To ma być trochę mylące, gdyby każdemu łatwo było znaleźć schowek, nie byłoby frajdy.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Plaargath




Dołączył: 27 Lip 2013
Posty: 179
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 23:46, 29 Lip 2013    Temat postu:

Cholera... Następne. Jeśli dobrze pamiętam, "gas station in Pripyat" to była w vanilli "stara stacja obsługi". Zostaje czy lecieć z benzynową?

EDIT
Jaki jest miesiąc w zonie w mizerii?


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Plaargath dnia Wto 0:49, 30 Lip 2013, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Trikster
Administrator



Dołączył: 24 Lip 2013
Posty: 378
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 4 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto 6:20, 30 Lip 2013    Temat postu:

Może zostać.

Jest koniec lipca.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Gizbarus




Dołączył: 25 Lip 2013
Posty: 14
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto 10:11, 30 Lip 2013    Temat postu:

Tekst poniżej:

Cytat:
The usefulness of the artifact, however, is not limited to its industrial applications.


...przetłumaczyłem następująco:

Cytat:
Jednakże użyteczność artefaktu nie kończy się na samych zastosowaniach poza Zoną.


Powód? Już wcześniej przewijało się zastosowanie przemysłowe, a w języku polskim powtórzenia gryzą w oczy o wiele bardziej, niż w angielskim... Trikster, powiedz, czy ci to pasuje, czy zmienić.

I jeszcze jedno:

Cytat:
Only the first 1 cm of its outer layer emits radiation. It is thus highly advised to proceed with caution when planning to bring the artifact to the market


To w końcu to TYLKO pierwszy centymetr warstwy promieniuje (co w tekście sugeruje, że jest relatywnie bezpieczny), czy jednak coś jest nie tak (bo dalej mamy sugestię, żeby uważać mimo wszystko na promieniowanie). Te dwa zdania to dla mnie masło maślane. Przetłumaczyłem je jak należy, ale coś mi tu jednak nie pasuje.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Trikster
Administrator



Dołączył: 24 Lip 2013
Posty: 378
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 4 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto 10:17, 30 Lip 2013    Temat postu:

No ale później masz wyjaśnienie: "as prolonged exposure to even minimal amounts of radioactive materials can result in death of the user" i to jest dla mnie wystarczające. Ale w sumie słuszna uwaga, a rozwiązanie proste. Wystarczy zamiast "thus" dać "however" i powinno być ok. Co myślisz?

Only the first 1 cm of its outer layer emits radiation. It is, however, highly advised to proceed with caution when planning to bring the artifact to the market as prolonged exposure to even minimal amounts of radioactive materials can result in death of the user.

No i jeśli masz jakieś dodatkowe uwagi, dawaj, dziś ostatni dzień na zgłaszanie poprawek. Smile


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Gizbarus




Dołączył: 25 Lip 2013
Posty: 14
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto 10:44, 30 Lip 2013    Temat postu:

Zmienione, brzmi o niebo lepiej Wink

Jeszcze jedno:

Cytat:
This artifact also absorbs electromagnetic interference and acts as a grounding material. (Surge protection)


Chodzi o ochronę przed emisją, czy coś innego?


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Gizbarus dnia Wto 10:45, 30 Lip 2013, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Trikster
Administrator



Dołączył: 24 Lip 2013
Posty: 378
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 4 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto 10:52, 30 Lip 2013    Temat postu:

Nie mam pojęcia, co to może oznaczać - na pewno nie ochrona przed emisjami. Miałem się spytać trojanucha, ale zapomniałem, jak sprawdzałem plik. Smile
Wniosek 1: nie tłumacz, skasuj, a ja wykasuje z pliku po angielsku.
Wniosek 2: jak pojawi się trojanuch - a pisał, że się pojawi - może trzeba będzie poprawić. Smile

I przypominam o nowym podziale tłumaczenia.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Trikster dnia Wto 10:52, 30 Lip 2013, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Voldi




Dołączył: 25 Lip 2013
Posty: 162
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto 11:04, 30 Lip 2013    Temat postu:

W dm.inf.126 w 4 linijce brakuje spacji przed myślnikiem. Drobne niedopatrzenie, a psuje efekt wizualny.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum www.miserymod.fora.pl Strona Główna -> Koordynacja Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4, 5, 6  Następny
Strona 2 z 6

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin